145. William Clubbe to Robert
Bloomfield, 18 November 1804*
Brandiston, Wickham Market, 18 Nov 1804
My Dear Sir!
Yours of the 15th gave me much pleasure—I had
expected it some posts before— but did suppose some demur with your publisher
might be ye cause of the Delay—for Mr.
Lofft, to whose valuable correspondence my translation has introduced
me—had intimated to me that their consent might be necessary—a circumstance I
did not dream of myself—so little do I know of the Etiquette of business between
authors and publishers—I am truly sorry that any interruption of your happiness
shd have been another cause of this delay—but as you wisely observe it is ye
common lot of Humanity—I trust—(tho Wisdom is never put to a severer test) you
as wisely make the best of it ...
You judge perfectly right of me when you think I wd. not do any
thing that would not be conducive to your advantage.—You may be assured that
from the first moment the idea of a joint Edition was
stated to me—I had your Interest in it full as much at heart as my own—If in the
opinion of your publisher—& I should conceive they are the best
judges—it wd. impede you in the circulation of your English Editions—I give up
the Idea with all the pleasure it first gave me. [1]
A total stranger to your publishers give me leave to trouble
yours with ye short letter to them on the other sides [2] —& to request their
sentiments thro you—on a correspondence they may shun to open with me
themselves—I mean to ask no favors in any turn my own publication may take—but
to deal liberally with ye Bookseller or publisher who chuses to engage with
me—& to be dealt liberally with by him.
You hint that you are far from happy in your correspondence with
Mr. Lofft—& there break
off—I have now a frequent correspondence with him—& if there is any
thing you wd. wish to mention to him thro me on this subject—I shall with great
pleasure do it.—Believe me Dr. sir tho so totally unknown to you—
very sincerely your friend
Willm Clubbe
Notes
* Bodleian Library MS
Montagu.d.4. ff. 99–100 BACK
[1] Clubbe's translation of The Farmer's Boy,
entitled Agricolæ puer, poema Roberti Bloomfield celeberrimum; in versus latinos redditum. Autore Gulielmo Clubbe, had been published earlier that year by Caddell and Davies. A joint edition did not appear. BACK